GISLA • PANDOLFO • ORAZIO • BINDACCIO • RINIERI • UGOGEREMIAGIOVAN BATTISTA • GIULIANA

GISLA

....

L'arte e la musica

L’anima di questa suite è nel lavoro artigiano dei manufatti in pietra serena, nelle stampe di autori antichi, negli accenni all’arte della Musica degli stucchi che decorano il soffitto.
Ma ciò che vi mostrerò con maggiore affetto sarà l’immagine di un nudo a carboncino, un ricordo privato della mia infanzia e di mia nonna, che lo disegnò.

Nel XII secolo, Gisla Ricasoli si dedicò con devozione al sostegno di svariati centri monastici del territorio, autentiche fucine della cultura dell’epoca.

..

Art and music

The heart of this suite lies in the craftsmanship of the features in pietra serena, in the prints of ancient authors and the references to the art of Music in the stuccoed ceiling.

But what I am most attached to is the picture of a nude in charcoal, a private reminder of my childhood and of my grandmother, who drew it.

In the 12th century, Gisla Ricasoli devoted herself to supporting various monastic centres in the area, which played an important role in spreading the culture of the time.

..

L'art et la musique

L’âme de cette suite est dans le travail artisanal des ouvrages en pierre grise de Florence (pietra serena), dans les estampes d’auteurs anciens, dans les références à l’art de la Musique des stucs qui décorent le plafond.

Mais ce que je vous montrerai avec le plus d’affection sera l’image d’un nu au fusain, un souvenir privé de mon enfance et de ma grand-mère, qui l’a dessiné.

Au XIIème siècle, Gisla Ricasoli se dédia avec dévotion au soutien de différents monastères de la région, authentiques foyers de la culture de l’époque.

....

 

....

Caratteristiche della camera
 
Ampia suite di 86 mq con soffitto a volta decorato da affreschi e stucchi settecenteschi.

Camera principale di 50 mq con letto matrimoniale o twin, bagno padronale en-suite in pietra serena con doccia, studio utilizzabile come seconda camera, bagno di cortesia e walk-in wardrobe.

Lato città

..

Description

Large suite measuring 86 m2 with vaulted ceiling decorated with 18th century frescoes and stuccowork.

Master bedroom measuring 50 m2 with double bed or twin beds, en suite master bathroom in pietra serena with shower, study which can be used as a second bedroom, cloakroom and walk-in wardrobe.

City side

..

Caractéristiques de la chambre:

Vaste suite de 86 m2 avec plafond à voûtes décoré avec des fresques et stucs du XVIIIème siècle.

Chambre principale de 50 m2 avec lit double ou lits jumeaux, salle de bain de maître en suite en pierre de Florence avec douche, studio utilisable comme deuxième chambre, salle de bain de courtoisie et penderie.

Coté ville

....

PANDOLFO

....

Il riposo del guerriero

Nella sua imponente armatura, l’immagine di Pandolfo Ricasoli governa dalle pareti questa suite, in cui abbiamo ideato un sorprendente trompe l’oeil decorato a marmo come audace espediente che separi il salotto dalla camera da letto.

Nel XVI secolo Pandolfo Ricasoli fu Colonnello del condottiero Gian Giacomo Medici, fratello del futuro Papa Pio IV, al cui fianco contribuì alla vittoria di Firenze contro Siena, sua secolare avversaria.

..

The warrior’s rest

In his impressive armour, the image of Pandolfo Ricasoli looks down from the walls of this suite, in which we have created a surprising bold marble-decorated trompe l’oeil to separate the sitting room from the bedroom.

In the 16th century  Pandolfo Ricasoli was a Colonel for the military leader Gian Giacomo Medici, brother of the future Pope Pius IV, alongside whom he contributed to the victory of Florence over Siena, its age-old rival.

..

Le repos du guerrier

Dans son armure, l’image de Pandolfo Ricasoli gouverne sur les murs de cette imposante suite, dans laquelle nous avons réalisé un trompe l’œil surprenant décoré avec du marbre comme solution audacieuse pour séparer le salon de la chambre à coucher.

Au XVIème siècle, Pandolfo Ricasoli fut Colonel du commandant Gian Giacomo Médicis, frère du futur Pape Pie IV, avec lequel il contribua à la victoire de Florence contre Sienne, son adversaire séculaire.

....

 

....

Caratteristiche della camera:

Spaziosa suite di 65 mq, caratterizzata dal particolare volume del walk-in wardrobe.

È dotata di letto matrimoniale e bagno en suite, provvisto di una doccia particolarmente ampia e alta, per un effetto cascata.

Doppio affaccio su via del Parione e sulla corte centrale del Palazzo.

..

Description

Spacious suite measuring 65 m2, with a particularly large walk-in wardrobe.

It has a double bedroom with en suite bathroom, provided with large high shower, for a cascade effect.

Double view onto Via del Parione and onto the central courtyard of the Palazzo.

..

Caractéristiques de la chambre:

Spacieuse suite de 65 m2, caractérisée par le volume particulier de la penderie.

Dotée d’un lit double et salle de bain en suite, avec douche particulièrement large et haute, pour un effet cascade.

Les fenêtres donnent sur via del Parione et sur la cour centrale du Palais.

....

ORAZIO

....

Colta ed elegante

Di questa suite continua ad affascinarmi la biblioteca antica, che tanto rimanda al genio letterario di Orazio Ricasoli, cui è intitolata. 
Amo respirarvi nel contempo un’aria ardita e attuale, grazie al design audace che ci è piaciuto osare per la cabina armadio e per l’allegro bagno.

Tra i più importanti intellettuali fiorentini del XVII secolo, Orazio Ricasoli fu letterato e filosofo vicino a Galileo Galilei, del quale divulgò e difese le teorie astronomiche.

..

Educated and elegant

In this suite I continue to be fascinated by the antique bookcase, a reminder of the literary genius of Orazio Ricasoli, whom it is named after. At the same time I love the bold contemporary atmosphere we have created with the daring design of the walk-in wardrobe and the  bright cheerful bathroom.

One of the most important Florentine intellectuals of the 17th century, Orazio Ricasoli was a man of letters and philosopher close to Galileo Galilei, whose astronomical theories he backed and spread.

..

Cultivée et élégante

Je suis toujours fasciné dans cette suite par sa bibliothèque ancienne, qui nous rappelle tant le génie littéraire de Orazio Ricasoli, auquel elle est intitulée. J’aime y respirer en même temps un air original et actuel, grâce au design audacieux que nous avons voulu oser pour la cabine armoire et pour la salle de bain pleine de gaité.

Parmi les intellectuels florentins les plus importants du XVIIème siècle, Orazio Ricasoli fut un érudit et un philosophe proche de Galilée, dont il divulgua et défendit les théories astronomiques.

....

 

....

Caratteristiche della camera:

Suite matrimoniale o twin di 55 mq con prezioso soffitto ligneo decorato, il più antico del Palazzo.

Walk-in wardrobe; bagno en suite con doccia, sedile in pietra serena e piano lavabo in onice giallo.

Lato città

..

Description

Double or twin bedroom measuring  55 m2 with precious decorated wooden ceiling, the oldest in the Palazzo.

Walk-in wardrobe; en suite bathroom with shower, pietra serena seat and yellow onyx basin top.

City side

..

Caractéristiques de la chambre:

Suite double ou twin de 55 m2 avec plafond précieux en bois décoré, le plus ancien du Palais.

Penderie ; salle de bain en suite avec douche, siège en pierre de Florence et plan lavabo en onyx jaune.

Coté ville

....

BINDACCIO

....

La storia e lo humor

E’ la suite in cui ci siamo divertiti a sfidare i paradigmi, rileggendo la tradizione del soffitto a cassettoni attraverso l’arte concettuale di Sol Lewitt e proponendo un ampio bagno a vista “da conversazione”

Tra i grandi uomini d’arme della Toscana feudale, nel XIV secolo Bindaccio Ricasoli ampliò i possedimenti di famiglia e si dedicò alla fortificazione del Castello di Brolio.

..

History and humour

This is the suite where we had fun challenging conventions, reinterpreting the tradition of the coffered ceiling via the conceptual art of Sol Lewitt and proposing a large open “conversational” bathroom.

Bindaccio Ricasoli was one of the great men-at-arms of feudal Tuscany. In the 14th century he extended the family property and fortified the Castle of Brolio.

..

L’histoire et l’humour

C’est la suite dans laquelle nous nous sommes amusés à défier les paradigmes, en relisant la tradition du plafond à caissons à travers l’art conceptuel de Sol Lewitt et en proposant une vaste salle de bain à vue “de conversation”.

Parmi les grands hommes d’arme de la Toscane feudale, au XIVème siècle Bindaccio Ricasoli étendit les domaines de famille et se dédia à la fortification du Château de Brolio.

....

 

 

....

Caratteristiche della camera:

Suite di 96 mq disposta su due livelli in un ampio e luminoso ambiente, con soffitto a cassettoni.

Camera matrimoniale o twin con ampio salotto superiore e studiolo con suggestiva vista sulla Firenze medievale.

Dotata di walk-in wardrobe e di bagno con piano in marmo breccia rosata, vasca, doccia, bidet e wc privato.

..

Description

Suite measuring 96 m2 arranged on two airy sunlit levels, with coffered ceiling.

Double or twin bedroom with spacious upstairs sitting room and small study  with charming view over Medieval Florence.

Provided with walk-in wardrobe and bathroom with pink breccia marble basin top, tub, shower, bidet and private wc.

..

Caractéristiques de la chambre:

Suite de 96 m2 disposée sur deux niveaux dans un espace ample et lumineux, avec plafond à caissons.

Chambre double ou twin avec vaste salon supérieur et petit studio avec vue suggestive sur la Florence médiévale.

Pourvue de penderie et de salle de bain avec plan en marbre breccia rose, baignoire, douche, bidet et toilette privée.

....

RINIERI

....

La potenza

L’altezza, l’ampiezza, la luce, la vista: tutto in questa suite mi trasmette un’idea di grandezza e di potenza, quella stessa che guidò fortune e vicissitudini di Rinieri Ricasoli, fondatore di questo Palazzo nel lontano 1474.

Rinieri Ricasoli visse nel XV secolo e fu una delle personalità più influenti nella Firenze di Lorenzo il Magnifico. Sposò Maddalena Vespucci, della famiglia del grande navigatore Amerigo Vespucci e di Simonetta, il cui viso ritroviamo nelle Veneri del Botticelli.

..

Power

The height, the breadth, the light, the view: everything in this suite conveys an idea of greatness and power, the same greatness and power that guided the fortunes and vicissitudes of Rinieri Ricasoli, the founder of this Palazzo back in 1474.

Rinieri Ricasoli lived in the 15th century  and was one of the most influential people  in Florence under Lorenzo il Magnifico. He married Maddalena Vespucci, who belonged to the family of the great navigator Amerigo Vespucci and Simonetta Vespucci, whose face was the inspiration for Botticelli’s Venuses.

..

La puissance

La hauteur, l’ampleur, la lumière, la vue : tout dans cette suite me transmet une idée de grandeur et de puissance, la même qui guida les succès et les vicissitudes de Rinieri Ricasoli, fondateur de ce Palais dans le lointain 1474.

Rinieri Ricasoli vécut au XVème siècle et fut une des personnalités les plus influentes dans la Florence de Laurent le Magnifique. Il épousa Maddalena Vespucci, de la famille du grand navigateur Amerigo Vespucci et de Simonetta, dont nous retrouvons le visage dans les Venus de Botticelli.

....

 

....

Caratteristiche della camera:

Suite di 135 mq disposta su due livelli, affacciata su Piazza Goldoni e con suggestiva vista sul fiume Arno.

Al piano superiore è situata l’imponente camera matrimoniale preceduta da ampio studio, walk-in wardrobe, bagno en suite dotato di vasca, doccia, bidet e wc privato.

..

Description

Suite measuring 135 m2 arranged on two levels, looking onto Piazza Goldoni with a delightful view of the river Arno.

The upper floor comprises the imposing double bedroom  preceded by a large study, walk-in wardrobe, en suite bathroom with tub, shower, bidet and private wc.

View over the Arno and over Piazza Goldoni

..

Caractéristiques de la chambre:

Suite de 135 m2 disposée sur deux niveaux, donnant sur Piazza Goldoni et avec vue suggestive sur le fleuve Arno.

A l’étage supérieur se trouve l’imposante chambre double précédée par un vaste studio, penderie, salle de bain en suite avec baignoire, douche, bidet et toilette privée.

Vue sur l’Arno et sur Piazza Goldoni.

....

UGO

....

Il fiume e l'oro

Trovo prezioso, in questa camera, potersi addormentare volgendo lo sguardo ai particolari inusuali di questo soffitto ligneo, severo nella struttura ma ingentilito da una inattesa decorazione floreale, resa unica dal vezzo delle sue lumeggiature in oro.

Vissuto nel XII secolo, il cardinale Ugo Ricasoli fu fidato consigliere di Papa Alessandro III, di cui fu mediatore per lo storico trattato di pace siglato a Venezia dal Pontefice con l’Imperatore Federico Barbarossa.

..

The river and the gold

In this bedroom, it’s wonderful to fall asleep looking at the unusual details of this wooden ceiling, an austere construction softened by an unexpected floral decoration with charming  gilded highlights making it unique.

Cardinal Ugo Ricasoli, who lived in the 12th century, was a trusted counselor to Pope Alexander III, for whom he was a mediator in the historic peace negotiations  signed in Venice between the Pope and the Emperor Frederick Barbarossa.

..

Le fleuve et l'or

Je trouve précieux, dans cette chambre, de pouvoir s’endormir en tournant le regard vers les détails inhabituels de ce plafond en bois, sévère dans la structure mais adoucis par une décoration florale inattendue, rendue unique par l’agrément des finitions dorées.

Ayant vécu au XIIème siècle, le cardinale Ugo Ricasoli fut un conseiller de confiance du Pape Alessandro III, dont il fut le médiateur pour le traité de paix historique signé à Venise par le Pape avec l’Empereur Federico Barbarossa.

....

 

....

Caratteristiche della camera:

Ampia suite di 80 mq è disposta su due livelli.

Il salotto si trova al piano inferiore, con ampio ingresso e bagno di cortesia.

Al piano superiore è posta la camera matrimoniale o twin con affaccio sul soggiorno, walk-in wardrobe, bagno en suite con doccia, bidet e wc privato.

Vista sull’Arno e su Piazza Goldoni.

..

Description

Large suite measuring 80 m2 arranged on two levels.

The sitting room is on the lower floor, with spacious entrance hall and cloakroom.

The double bedroom or twin bedroom is located on the upper floor overlooking the sitting room, with walk-in wardrobe, en suite bathroom with shower, bidet and private wc.

View over the Arno and over Piazza Goldoni.

..

Caractéristiques de la chambre:

Vaste suite de 80 m2 disposée sur deux niveaux.

Le salon se trouve à l’étage inférieur, avec grande entrée et salle de bain de courtoisie.

A l’étage supérieur se trouve la chambre avec lit double ou lits jumeaux donnant sur le séjour, penderie, salle de bain avec douche, bidet et toilette privée.

Vue sur l’Arno et sur Piazza Goldoni.

....

GEREMIA

....

Coup de théâtre

I tendaggi rossi e le antiche mantovane dorate trasformano le ampie finestre in quinte teatrali che svelano, come un suggestivo colpo di scena, l’incantevole vista sul fiume Arno.

Vissuto intorno all’Anno Mille, Geremia d’Ildebrando fu il capostipite longobardo della nostra casata. Fu padre di Ridolfo, da cui i discendenti acquisirono il nome di famiglia “de filiis Rodulphi”, ovvero Firidolfi. 

..

Coup de théâtre

The red curtains and the gilded antique pelmets  transform the large windows into theatre wings which reveal, as in a  coup de théâtre, the delightful view over the river Arno.

Geremia d’Ildebrando, who lived around the year one thousand,  was the Lombard founder of our family.  He was the father of Ridolfo, from whom the descendants acquired the family name of “de filiis Rodulphi”, or Firidolfi.

..

Coup de théâtre

Les rideaux rouges et les anciennes cantonnières dorées transforment les grandes fenêtres en coulisses théâtrales qui dévoilent, comme un coup de théâtre suggestif, la vue enchanteresse sur le fleuve Arno.

Ayant vécu aux alentours de l’An Mille, Geremia d’Ildebrando fut le fondateur lombard de notre Maison. Il fut le père de Ridolfo, duquel les descendants acquirent le nom de famille “de filiis Rodulphi”, c’est-à-dire Firidolfi.

....

 

....

Caratteristiche della camera:
 
Suite di 75 mq c
on camera, salottino, bagno e walk-in wardrobe.

Il salottino rialzato separa la camera matrimoniale dal soggiorno e offre una splendida vista sull'Arno.

..

Description

Suite measuring 75 m2 arranged on two levels with view over the Arno.

A raised sitting room separates the double bedroom from the living room and offers a view of the river.

En suite bathroom with double shower and guest bathroom. Additional bed can be provided

..

Caractéristiques de la chambre:

Suite de 75 m2 disposée sur deux niveaux avec vue sur l’Arno.

Un petit salon suspendu sépare la chambre double du salon et permet de profiter de la vue sur le fleuve.

A la salle de bain en suite avec douche double s’ajoute une salle de bain d’hôte. Possibilité de lit supplémentaire.

....

GIOVAN BATTISTA

....

La stanza segreta sul fiume

Ciò che ammalia in questa camera è la riservatezza che esprime: una suite ritirata e raccolta, nonostante la considerevole ampiezza. E uno scorcio sul fiume di particolare suggestione ne rafforza l’accento di stanza segreta.

Vescovo e abile diplomatico, nel XVI secolo Giovan Battista Ricasoli fu consigliere del duca di Firenze Cosimo I de’ Medici e ambasciatore mediceo a Parigi, Madrid e Roma.

..

The secret room on the river

What is fascinating about this room is the reserve it expresses: a secluded intimate suite, despite its size. And the particularly charming glimpse of the river gives it an even greater feeling of secrecy.

Giovan Battista Ricasoli was a bishop and an able diplomat.  In the 16th century  he was counsellor to the Duke of Florence Cosimo I de’ Medici and ambassador of the Medicis in Paris, Madrid and Rome.

..

La pièce secrète sur le fleuve

Ce qui fascine dans cette chambre est la confidentialité qu’elle exprime: une suite retirée et intime, même si elle possède des dimensions considérables. Et une vue sur le fleuve avec un charme particulier souligne son accent de pièce secrète.

Evêque et diplomate habile, au XVIème siècle Giovan Battista Ricasoli fut le conseiller du duc de Florence Cosimo I de’ Médicis et ambassadeur médicéen à Paris, Madrid et Rome.

....

 

....

Caratteristiche della camera:

Suite di 75 mq disposta su due livelli con veduta sull’Arno.

Composta da un salottino al piano inferiore, sul quale si affaccia la camera matrimoniale con bagno e walk-in wardrobe.

..

Description

Suite measuring 75 m2 arranged on two levels with view over the Arno.

The double bedroom with bathroom and walk-in wardrobe overlooks the sitting room on the lower floor.

..

Caractéristiques de la chambre:

Suite de 75 m2 disposée sur deux niveaux avec vue sur l’Arno.

Composée d’un petit salon à l’étage inférieur, sur lequel donne la chambre double avec salle de bain et penderie.

....

GIULIANA

....

Forza ed equilibrio

Illuminato dai bagliori dell’Arno, lo sguardo risoluto e benevolo di Giuliana Ricasoli domina questo ambiente e lo allieta.
Ritroviamo la stessa armonia negli arredi della stanza, una voluta giustapposizione di antico e moderno di studiata eleganza.

Stella Polare della famiglia Ricasoli, la baronessa Giuliana visse tra la fine dell'800 e la metà del '900. Donna di forte determinazione, è spesso ricordata come grande benefattrice in particolare verso la Croce Rossa, alla quale concesse l'uso del Palazzo durante la Grande Guerra.

..

Strength and equilibrium

Illuminated by the light of the Arno, the resolute benevolent gaze of Giuliana Ricasoli dominates and illuminates the room. The same harmony is reflected in the furnishings, a deliberate juxtaposition of ancient and modern studied elegance.

A leading light of the Ricasoli family, Baroness Giuliana lived between the end of the 19th and the middle of the 20th century. A very determined woman, she is often remembered as a great benefactress,  in particular of the Red Cross, to whom she granted use of the Palazzo during the First World War.

..

Force et équilibre

Eclairé par les lueurs de l’Arno, le regard résolu et bienveillant de Giuliana Ricasoli domine cet espace et l’adoucit. Nous retrouvons la même harmonie dans les ameublements de la pièce, une juxtaposition voulue d’ancien et de moderne avec une élégance élaborée.

Etoile Polaire de la famille Ricasoli, la baronne Giuliana vécut entre la fin du XIXème siècle et la moitié du XXème siècle. Femme de forte détermination, elle est souvent rappelée comme une grande bienfaitrice, en particulier envers la Croix Rouge à laquelle elle accorda l'utilisation du Palais pendant la Grande Guerre.

....

 

....

Caratteristiche della camera:

La suite di 66 mq è impreziosita da pregiata mantovana settecentesca e grande lampadario in cristallo.
 
È dotata di walk-in wardrobe e bagno con vasca e doccia.

Si affaccia sul fiume Arno con due ampie finestre

..

Description

Suite measuring 66 m2 and featuring an 18th century pelmet and large crystal chandelier.

It is provided with walk-in wardrobe and bathroom with tub and shower.

Two large windows look onto the river Arno.

..

Caractéristiques de la chambre:

La suite de 66 m2 est enrichie par une précieuse cantonnière du XVIIIème siècle et un grand lampadaire en cristal.

Elle est équipée de penderie et salle de bain avec baignoire et douche.

Elle donne sur le fleuve Arno avec deux grandes fenêtres

....